1.0. PENGENALAN
Setiap etnik dan masyarakat mempunyai identiti sendiri untuk
menggambarkan keunikan masing-masing. Bagi masyarakat negeri Kelantan ,terdapat
beberapa keistimewaan yang menjadi kebanggaan mereka seterusnya menjadikan
Kelantan sebagai sebuah negeri yang dikenali ramai di Malaysia. Keunikan ini
jugalah yang menjadi salah satu faktor yang mempopularkan Kelantan di kalangan
pelancong dalam dan luar negara. Ia menjadikan Kelantan berbeza dengan
negeri-negeri lain di Malaysia walaupun mejoriti rakyatnya berbangsa Melayu.
Antara keunikan Kelantan ialah penggunaan dialek Kelantan, kesusasteraan
,kebudayaan dan kesenian yang diwarisinya daripada nenek moyang mereka. Malahan
warisan-warisan ini masih lagi subur dan diamalkan oleh masyarakat Kelantan.
2.0. DIALEK KELANTAN
Perkataan 'dialek' berasal daripada bahasa Yunani iaitu 'dialektos' iaitu perkataan
yang pada mulanya digunakan dalam hubungannya dengan bahasa Yunani pada waktu
itu. Dialek ialah variasi daripada satu bahasa tertentu yang dituturkan oleh sekumpulan
penutur dalam satu-satu masyarakat bahasa. Dialek mempunyai bentuk tertentu,
dituturkan dalam kawasan tertentu dan berbeza daripada bentuk yang standard/
baku dari segi sebutan, tatabahasa, dan penggunaan kata-kata tertentu, tetapi
perbezaannya tidaklah begitu besar untuk dianggap sebagai satu bahasa yang
lain. Dialek selalunya digunakan dalam situasi formal atau rasmi, namun
terdapat kecenderungan pengguna bahasa yang mencampurkan unsur dialek dalam
penggunaan pada situasi formal.
Faktor-faktor yang menimbulkan dialek terdiri daripada faktor-faktor geografis, politik, penjajahan, perdagangan, masa, dan seumpamanya. Faktor politik contohnya telah membahagi-bahagikan negara ini kepada unit-unit politik yang lebih kecil yang mewujudkan negeri Perlis, Kedah, Pulau Pinang, Selangor, Negeri Sembilan, Melaka, Johor, Pahang, Terengganu,dan Kelantan.
Faktor-faktor yang menimbulkan dialek terdiri daripada faktor-faktor geografis, politik, penjajahan, perdagangan, masa, dan seumpamanya. Faktor politik contohnya telah membahagi-bahagikan negara ini kepada unit-unit politik yang lebih kecil yang mewujudkan negeri Perlis, Kedah, Pulau Pinang, Selangor, Negeri Sembilan, Melaka, Johor, Pahang, Terengganu,dan Kelantan.
Akhirnya
menimbulkanpelbagai dialek.Bahasa
Melayu Kelantan adalah bahasa lisan setempat yang digunakan di negeri Kelantan,
Malaysia, serta daerah Besut dan Pulau Perhentian Terengganu. Masyarakat di
beberapa daerah di Kedah seperti Baling, Sik dan Padang Terap juga bertutur di
dalam loghat yang hampir serupa dengan bahasa Melayu Kelantan. Ia kadangkala
tidak dapat difahami penutur bahasa Melayu standard, walaupun ia mempunyai
banyak persamaan. Ia pada asalnya adalah sama bahasa seperti Yawi yang
merentasi sempadan di Thailand, Yawi merupakan salah satu bahasa, Yawi (Jawi
dalam bahasa Melayu) merujuk kepada penterjemahan Arab untuk penulisannya.
Bagaimanapun, mungkin terdapat beberapa
perbezaan pendapat antara sebelah Yawi dan sebelah Kelantan, satu kajian
terperinci perlu dilakukan untuk mengetahui siapa yang benar-benar mengetahui.
Kelantan secara tradisinya menulis Arab,sebagai Yawi. Terdapat pendapat mengatakan
yang adalah sepenuhnya bertentangan dengan bahasa Melayu baku, dan bahasa
Melayu Kelantan adalah lebih tua dan mempunyai sejarah yang lebih bermakna
(menulis Bahasa Arab) daripada bahasa Melayu baku. Bahasa Melayu Terengganu
juga berbeza daripada bahasa Melayu Kelantan dan bahasa Melayu baku.
Di
antara beberapa subdialek yang ada di Kelantan, subdialek Kota Bharu dianggap
sebagai subdialek yang standard. Dengan kata lain, subdialek inilah yang
digunakan oleh orang-orang golongan atasan di Kelantan dalam pertuturan mereka
jika mereka tidak menggunakan bahasa standard, bahkan dalam pertuturan
sehari-hari pun. Subdialek ini dituturkan di daerah Kota Bharu dan bepusat di
Bandar Kota Bharu sendiri. Di sinilah terdapat pusat pentadbiran perdagangan
dan penyebaran budaya Kelantan. Di sini jugalah terdapat tempat bersemayam
keluarga di raja Kelantan. Dengan itu, subdialek yang dituturkan di daerah ini
oleh orang-orang Kelantan sendiri dianggap sebagai subdialek yang ‘tinggi’ yang
menjadi tolok atau model dalam penggunaan bahasa bagi orang-orang Kelantan dari
daerah-daerah lain.
Jika
membuat perbandingan antara subdialek Kota Bharu dengan bahasa Melayu baku,
terdapat beberapa kelainan yang ketara di dalam bidang-bidang tertentu,
seperti:
i.
Fonologi
ii.
Morfologi
iii.
Ayat
iv.
Leksikal
2.1.
FONOLOGI
Fonologi
merupakan satu kajian terhadap bunyi-bunyi bahasa. Hal ini bermaksud, bidang
fonologi menentukan sistem bunyi satu-satu bahasa dengan berdasarkan
jenis-jenis bunyi sama ada bunyi itu distingtif atau tidak distingtif. Dalam
bidang ini, didapati wujud dua kelainan yang ketara di antara subdialek Kota
Bharu dengan bahasa Melayu iaitu dalam
aspek pengucapan dan fonem.
Cara untuk
mengungkapkan atau mengucapkan kata dalam subdialek Kota Bharu berlainan dengan
cara mengucapkannya dalam bahasa Melayu . Sebagai contoh, penutur subdialek
Kota Bharu mengucapkan [כ
ε] untuk [oran] dan [kitכ] untuk [kitә].
Berikut merupakan contoh perkataan-perkataan yang menunjukkan ucapan yang
berlainan di antara subdialek Kota Bharu dengan bahasa Melayu baku:
Subdialek Kota Bharu Bahasa Melayu
[kuba] [kәrbau] ‘Kerbau’
[harε] [haram] ‘Haram’
[m ?tε] [rambotan] ‘Rambutan’
[abih] [habes] ‘Habis’
[bahaso] [bahasә] ‘Bahasa’
Subdialek Kota Bharu ini mempunyai ciri pemanjangan yang
khususnya terletak pada awal kata. Proses ini berlaku dalam kata atau antara
kata. Jika proses ini merupakan proses dalam kata, maka perkataan yang
berkenaan biasanya terdiri daripada tiga suku kata yang suku kata pertamanya
digugurkan. Suku kata yang digugurkan itu akan digantikan dengan menimbulkan
kepanjangan pada konsonan pertama pada suku kata kedua perkataan yang
berkenaan. Suku kata yang digugurkan itu boleh merupakan salah satu awalan dan
boleh juga tidak. Dalam kes yang pertama, suku kata tersebut merupakan ciri
morfologi, yakni suku kata berkenaan merupakan salah satu awalan. Sebaliknya,
dalam kes yang kedua, suku kata yang terlibat hanya merupakan ciri fonologi
sahaja bagi perkataan yang mendukungnya yakni suku kata yang demikian itu tidak
medukung sebarang makna.
Kota Bharu Bahasa
Melayu
[nnik h] [mәnikah]
[nnak ?] [pәnakot]
[nna i] [pәnari]
2.2. MORFOLOGI
Bentuk yang berlainan dalam bidang morfologi
di antara subdialek Kota Bharu dengan bahasa Melayu dapat dilihat dalam
aspek-aspek struktur morfem terikat, jenis dan jumlah morfem terikat serta kekerapan
penggunaan morfem terikat.Struktur morfem terikat dalam subdialek Kota Bharu
berlainan dengan struktur morfem terikat dalam bahasa Melayu. Umpamanya, hanya
terdapat satu jenis struktur awalan dalam subdialek Kota Bharu iaitu KV yang
pengucapan Vnya tidak begitu jelas, misalnys {sә-} seperti dalam /sebesa/
‘sebesar’, sedangkan dalam bahasa Melayu terdapat dua jenis iaitu (i) KV yang
pengucapan Vnya lebih jelas sedikit daripada yang diucapkan dalam subdialek
Kota Bharu, misalnya {sә-} dalam /sepandai/ ‘sepandai’ dan (ii) KVK, misalya
{bәr-} seperti dalam /berjalan/ ‘berjalan’. Berikut merupakan perbandingan
stuktur awalan di antara subdialek Kota Bharu dengan bahasa Melayu.
Kota Bharu Bahasa
Melayu
KV KVK
{be-} {ber-}
{te-} {ter-}
{pe-} {pe-}
{me-} {me-}
{ke-} {ke-}
{se-} {se-}
2.3. AYAT
Kelainan yang terdapat dalam bidang
ayat di antara subdialek Kota Bharu dengan Bahasa Melayu wujud dalam
aspek-aspek susunan ayat pasif,Susunan kata aspek /d h/ ‘sudah’ dalam ayat dan
susunan kata kesangatan dalam ayat.Ayat pasif dalam subdialek Kota Bharu
didapati mempunyai susunan yang berlainan daripada ayat pasif yang terdapat
dalam Bahasa Melayu. Ayat pasif dalam subdialek ini tidak menggunakan di pasif sebelum kata kerja transitif
seperti yang terdapat dalam Bahasa Melayu. Bentuk ini juga tidak menggunakan
kata oleh sebelum pelaku. Ayat pasif
dalam subdialek Kota Bharu mempunyai tiga susunan yang berlainan.
(i) Ayat pasif yang menggunakan kata
emfatik /n /an / sebelum kata kerja transitif dengan diikuti oleh kepanjangan konsonan sebelum pelaku seperti
dalam ayat:
“//kambe kәn makε ima// ‘kambing dimakan (oleh) harimau.”
(ii) Ayat pasif yang menggunakan kata depan
/di/d/ sebelum pelaku seperti dalam ayat:
“//ula kәn kat ? di mama?// ‘ulat itu
dipukul (oleh) Mamat.
(iii) Ayat pasif yang menggunakan kata depan /k
/ sebelum pelaku seperti dalam ayat:
//kasu? Tu kәn paka k diy // “kasut itu dia
pakai, oleh dia.”
2.4. LEKSIKAL
Oleh sebab subdialek Kota Bharu
merupakan satu daripada dialek-dialek Bahasa Melayu, maka banyak sekali
kata-kata atau unsur-unsur leksikal dalam subdialek Kota Bharu yang sama dengan
yang terdapat dalam Bahasa Melayu. Walau bagaimanapun, terdapat juga beberapa
kelainan dalam bidang leksikal seperti berikut:
Kata-kata yang ada dalam subdialek
Kota Bharu tetapi tidak terdapat dalam Bahasa Melayu.
Kata-kata
yang terdiri daripada satu suku kata. Mengikut Ismail Hussein, pengaruh daripada
bahasa Thai telah menyebabkan timbulnya
kemiripan untuk menunggalkan suku kata di dalam kata-kata yang bersuku kata
dua. Beliau juga menerangkan bahawa peminjaman unsur-unsur leksikal daripada
bahasa Thai banyak sekali berlaku dalam subdialek Kota Bharu.
Dialek
Kelantan mempunyai banyak kata yang sama
dengan bahas Melayu, tetapi kata-kata tersebut
mempunyai erti yang berlainan sama sekali dengan Bahasa Melayu.Dalam subdialek
Kota Bharu, terdapat banyak perkataan yang tidak terdapat dalam Bahasa Melayu.
Perkataan-perkataan tersebut mempunyai maksudnya tersendiri dan sering
digunakan dalam pertuturan orang Kelantan. Berikut merupakan senarai beberapa
perkataan tersebut[1].
Subdialek Kota Bharu Bahasa
Melayu
[hunga] ‘lari’
[n ] ‘kelapa’
[nepen] ‘iklan’
[kәleh] ‘tengok’
[k ε] ‘kukur
kelapa’
[t ?se] ‘tidak
mahu’
[kk c ?] ‘cakap’
[jjәla] ‘lahap’
[tε] ‘pukul’
[go?] ‘reban’
[iga?] ‘tangkap’
[j
?o] ‘redup’